Blood Lily, 2020

血百合 Blood Lily, 2020
被套及枕套 Quilt cover and pillowcases, 絲印 Silk Screen, 丙烯 Acrylic, 轉印紙 Transfer paper
200 cm X 200 cm


長久以來,女性破處之夜必需流血以示處子之身;西方歷史中百合則代表處女和純潔,Deflowering則是奪去女子童貞的代名詞。此作品探討除百合和血液之於女人,譬如月經、產血等,連結與性和慾望有關的禁忌、傳說和詛咒。

It has long been known that women must bleed to show their virginity on the first night of sex. In Western history, lily represents virginity and purity, and Deflowering is synonymous with taking away the virginity of women. This artwork explores the removal of lily and blood from the women, such as menstruation and blood production connecting to the taboos, legends and curses related to sex and desire.

小時候在天主教女校長大,同學都很忌諱談到性和血。到後來長大,又接觸到很多有關性和血的禁忌和傳說,大多都針對女性的貞潔和成長,並藉以限制慾望、意志和行動。你們也有遇到關於血的尷尬經歷嗎?有否想過尷尬和不愉快其實都是來自人云亦云的封建故事?歡迎大家分享你們的感受和經歷。

When I grew up from a Catholic school, my classmates were very taboo to talk about sex and blood. When I was older, I got to know many taboos and legends about sex and blood, most of which were aimed at women's chastity and growth, and they were used to restrict desire, will and action. Have you also encountered embarrassing experiences about blood? Have you ever thought that embarrassment and unhappiness are actually cliché followed by what others have said? Feelings and experiences are welcome to be shared.